Зеленым отмечены синонимы, присутствующие в словаре. Красным отмечены синонимы, отсутствующие в словаре.
Зеленым отмечены антонимы, присутствующие в словаре. Красным отмечены антонимы, отсутствующие в словаре.
Сейчас эту лакуну заполняют издания совместного проекта «Митин журнал & Kolonna Publications» (изданы «Подруги-отравительницы» и «Три прыжка Ван Луня»).
Источник: 01908 Берлин как Твин Пикс
Старики и старухи жили в Выселках очень подолгу, — первый признак богатой деревни, — и были все высокие, большие и белые, как лунь.
Источник: Антоновские яблоки
Название его восходит к цитате из Лунь юя (《論語》), где данное сочетание обозначает принцип выявления совершенной благодати 德 (dé).
Источник: Модуль 1. Определение конфуцианства.
3. 《論語》 (lùn yǔ) – Лунь юй, «Беседы и суждения», «Изречения».
Источник: Модуль 1. Определение конфуцианства.
Трактат второго великого учителя конфуцианства, построенный по образцу Лунь юя, ныне включающий 7 глав (в двух частях каждая) и 261 параграф.
Источник: Модуль 1. Определение конфуцианства.
10. 《論語》 (lùn yǔ) – Лунь юй.
Источник: Модуль 1. Определение конфуцианства.
Относительно этимологии ученые спорят до сих пор, но никто не оспаривает, что в «Лунь юе» этот термин обозначает «любовь к людям».
Источник: Модуль 2. Основатели конфуцианского учения.
Проиллюстрируем это известной цитатой из Лунь юя (I, 6):
Источник: Модуль 2. Основатели конфуцианского учения.
В «Лунь юе» содержится диалог, чрезвычайно характерный для конфуцианства и китайского морального сознания в частности.
Источник: Модуль 2. Основатели конфуцианского учения.
( “吾黨之直者異於是。父為子隱, 子為父隱, 直在其中矣。” Лунь юй, XIII, 18).
Источник: Модуль 2. Основатели конфуцианского учения.
Конфуций чрезвычайно категоричен (Лунь юй, XII, 1):
Источник: Модуль 2. Основатели конфуцианского учения.
Он сказал (Лунь юй, III, 14):
Источник: Модуль 2. Основатели конфуцианского учения.
Лунь юй, XVII, 8).
Источник: Модуль 2. Основатели конфуцианского учения.
(“為政以德, 譬如北辰, 居其所而眾星共之。” Лунь юй, II, 1).
Источник: Модуль 2. Основатели конфуцианского учения.
(“子為政, 焉用殺? 子欲善, 而民善矣。君子之德風, 小人之德草。草上之風, 必偃。” Лунь юй, XII, 19).
Источник: Модуль 2. Основатели конфуцианского учения.
(“君使臣以禮, 臣事君以忠。” Лунь юй, III, 19).
Источник: Модуль 2. Основатели конфуцианского учения.
Ученик Конфуция Ю-цзы (有子) сказал: «Сыновняя почтительность и любовь к старшим братьям – это и есть корень человеколюбия» (“孝弟也者, 其為仁之本與!” Лунь юй, I, 2).
Источник: Модуль 2. Основатели конфуцианского учения.
(“君君, 臣臣, 父父, 子子。” Лунь юй, XII, 11).
Источник: Модуль 2. Основатели конфуцианского учения.
(“不在其位, 不謀其政。” Лунь юй, VIII, 14).
Источник: Модуль 2. Основатели конфуцианского учения.
(“鳥獸不可與同群, 吾非斯人之徒與而誰與? 天下有道, 丘不與易也。” Лунь юй, XVIII, 6).
Источник: Модуль 2. Основатели конфуцианского учения.
Если наставлять народ путём Правил, то в народе появится чувство стыда и он исправится» (“道之以政, 齊之以刑, 民免而無恥, 道之以德, 齊之以禮, 有恥且格。” Лунь юй, II, 3).
Источник: Модуль 2. Основатели конфуцианского учения.
“天生德於予” («Небо породило добродетель во мне» Лунь юй, VII. 23).
Источник: Модуль 2. Основатели конфуцианского учения.
Лунь юй, IX, 9).
Источник: Модуль 2. Основатели конфуцианского учения.
Лунь юй, VII, 5).
Источник: Модуль 2. Основатели конфуцианского учения.
Он глядел в небо и молчал, а Нур, седой, как лунь, лег вниз лицом на землю и заплакал так, что ходуном заходили его стариковские плечи.
Источник: Макар Чудра