Зеленым отмечены синонимы, присутствующие в словаре. Красным отмечены синонимы, отсутствующие в словаре.
Зеленым отмечены антонимы, присутствующие в словаре. Красным отмечены антонимы, отсутствующие в словаре.
Известные романы Нила Геймана вышли по-русски в новых переводах
Источник: 15935 Англичанин в стране чудес
История с перезапуском проекта Нил Гейман на отечественном книжном рынке явление почти уникальное: все его переводы, издающиеся сейчас в так называемом интегральном переплёте, сделаны заново, с чистого листа, хотя старые вовсе не исчезли с полок магазинов.
Источник: 15935 Англичанин в стране чудес
Этот маркер прекрасно срабатывает и в случае с Гейманом.
Источник: 15935 Англичанин в стране чудес
Легенда легла в основу блюза, который Гейман использует в качестве эпиграфа к четвёртой главе романа «Американские боги».
Источник: 15935 Англичанин в стране чудес
Жестокие чудеса продолжаются и в других книгах Геймана.
Источник: 15935 Англичанин в стране чудес
«Никогде», самая английская из книг Геймана, и «Американские боги», самая американская из его работ, показывают, насколько разнится восприятие этих двух стран в чутком сознании современного англичанина.
Источник: 15935 Англичанин в стране чудес
Но если английская магия локализована на сравнительно небольшой территории Лондона (точнее говоря, Нижнего Лондона), то в США она раскидана по всему огромному пространству страны, бескрайность которой Гейман не устаёт подчёркивать.
Источник: 15935 Англичанин в стране чудес
Уроженец Соединенного Королевства Гейман знает Англию, и в особенности Лондон, вдоль и поперёк, от аэропорта Хитроу до станции «Апминстер», всё это ему давным-давно приелось, а вот Штаты с каждой милей автобана открываются с новой, неожиданной, удивительной стороны.
Источник: 15935 Англичанин в стране чудес
Разумеется, Нил Гейман, британец, переехавший в США лишь в 1992 году, в «Американских богах» мифологизирует и романтизирует свою новую родину со всей страстью неофита.
Источник: 15935 Англичанин в стране чудес
До Геймана такой способностью трансформировать миф, при этом не занимаясь его повторением и пересказом, обладали разве что Толкин да Кэрролл (в предисловии к «Никогде» сам автор говорит, что хотел написать «Алису» для взрослых).
Источник: 15935 Англичанин в стране чудес
С Гейманом всё сложнее.
Источник: 15935 Англичанин в стране чудес
Геймана обожаю.
Источник: 15935 Англичанин в стране чудес
Общеизвестно, что книга писалась после сериала ВВС, который я не видела, да и особо не хочу посмотреть, ибо отзывы про него в основном типа «только для фанатов Геймана».
Источник: 15935 Англичанин в стране чудес
Книгу и сюжет Гейман основательно доработал, но то, что это кино, всё-таки видно невооружённым взглядом.
Источник: 15935 Англичанин в стране чудес
Поверьте мне, авторы не менее известные, к примеру Нил Гейман, гораздо активнее интересуются своими переводами и фигурой переводчика.
Источник: 15830 Fucking мораль