Зеленым отмечены синонимы, присутствующие в словаре. Красным отмечены синонимы, отсутствующие в словаре.
Зеленым отмечены антонимы, присутствующие в словаре. Красным отмечены антонимы, отсутствующие в словаре.
• Еврейская легенда о великане Оге использована Рабле в рассказе о предках Гаргантюа и Пантагрюэля:
Источник: Ной
Смеяться над французами с Рабле, Мольером, Доде, наконец, с Луи де Фюнесом, но не с Конан-Дойлем (хотя в "Похождениях бригадира Жерара" ирония соседствует с восхищением глуповатыми, но храбрыми и добрыми французами).
Источник: 128753 "Над кем смеетесь? Над собой смеетесь!"
Пройдёт немного времени, и Михаил Бахтин в книге о Рабле всё объяснит:
Источник: 16281 Лёд тронулся
Само имя Остап — это народная форма греческого имени Евстафий («Твёрдостоящий», что позволило в русском переводе Рабле обыграть это имя как «Ейвставий»).
Источник: 16281 Лёд тронулся