Зеленым отмечены синонимы, присутствующие в словаре. Красным отмечены синонимы, отсутствующие в словаре.
Зеленым отмечены антонимы, присутствующие в словаре. Красным отмечены антонимы, отсутствующие в словаре.
А у вас в романе очень много достоевщины — все эти бедные люди, уменьшительные суффиксы, слёзы ребёнка, ударить женщину, а потом (или до) целовать ей пальчики ног.
Источник: 22711 Алексей Шепелёв: «Нашему поколению не повезло…»
Я предложил ей выкрутиться через указание на то, что русская грамматика принижает женщину как профессионала: из-за неунифицированности системы суффиксов маркировки женского пола «-иц/-к» и её неполной совместимости с суффиксом «-ист» названия многих профессий не имеют женского варианта, или, того хуже, звучат пренебрежительно (как, скажем, «адвокатша»).
Источник: 1948066 Гендероватое. Женщина как неустранимый элемент коллектива в советской культуре
Я предложил ей выкрутиться через указание на то, что русская грамматика принижает женщину как профессионала: из-за неунифицированности системы суффиксов маркировки женского пола «-иц/-к» и её неполной совместимости с суффиксом «-ист» названия многих профессий не имеют женского варианта, или, того хуже, звучат пренебрежительно (как, скажем, «адвокатша»).
Источник: 1948066 Гендероватое. Женщина как неустранимый элемент коллектива в советской культуре
Довольно часто встречаются следующие явления: неправильный выбор рода существительных (собака съел; кровавый мозоль); неправильное употребление числа существительных (мы собирали малины; слова выделены красным чернилам); ошибочные флексии при склонении (без погонов; мы с папом; по окне; на зеленым); формы без -т# или с -ть# в 3-ем лице глаголов в настоящем времени (дыхае, рисуе; береть, глядять); использование укороченного варианта суффикса несовершенного вида (подкрадваться, выкрайвать) [Вешторт 1999, 65-73].
Источник: Языки
В главе 4 выдвинута и обоснована гипотеза о том, как эти ограничения могут быть описаны с точки зрения синтаксической структуры таких адъективов — разные адъективирующие суффиксы могут доминировать над разными глагольными проекциями, что приводит к разным синтаксическим и семантическим свойствам соответствующих дериватов.
Источник: Заключение
Мы также показали, что все упоминавшиеся выше ограничения, связанные с градуальными модификаторами, объясняются возможностью или невозможностью семантической комбинации таких модификаторов с разными типами адъективирующих суффиксов.
Источник: Заключение
Просто потому, что у нас язык длиннее, в английском слово не меняется, оно может быть и наречием, и глаголом, а у нас все-таки есть законы языка, суффиксы, и тут уже начнет душить хохот, это же смешно.
Источник: 36562 Полтора часа с прищепкой на носу