Зеленым отмечены синонимы, присутствующие в словаре. Красным отмечены синонимы, отсутствующие в словаре.
Зеленым отмечены антонимы, присутствующие в словаре. Красным отмечены антонимы, отсутствующие в словаре.
Хемингуэй: перевод с американского
Источник: 18680 Хемингуэй: перевод с американского
21 июля 1899 года родился Эрнест Миллер Хемингуэй.
Источник: 18680 Хемингуэй: перевод с американского
Хемингуэй — звезда мирового масштаба.
Источник: 18680 Хемингуэй: перевод с американского
В 1930-е годы в Германии книги Хемингуэя бросали в костёр — за упаднические настроения и грязные описания.
Источник: 18680 Хемингуэй: перевод с американского
Зато в Советском Союзе в то же самое время Хемингуэя печатали с большим удовольствием.
Источник: 18680 Хемингуэй: перевод с американского
Гениальный Андрей Платонов (в 1938-м) упрекает Хемингуэя за то, что герой романа «Прощай, оружие» погряз в цинизме, «животности», «бешеной страсти к пище, вину, к женщине и к безделью».
Источник: 18680 Хемингуэй: перевод с американского
Тут же, впрочем, он и оправдывает Хемингуэя — с художественной точки зрения: «…мы не знаем, каким образом изложенный эпизод можно описать лучше…».
Источник: 18680 Хемингуэй: перевод с американского
Ну а вообще советские читатели полюбили Хемингуэя как родного.
Источник: 18680 Хемингуэй: перевод с американского
И не только для нас, в общем-то желторотых, — для всех читающих людей величайшим потрясением было открытие Хемингуэя...» — вспоминает переводчица Нора Галь.
Источник: 18680 Хемингуэй: перевод с американского
Дружба СССР и Хемингуэя закончилась после того, как в США вышел роман «По ком звонит колокол» (1940), о гражданской войне в Испании.
Источник: 18680 Хемингуэй: перевод с американского
Она вместе Марти выступала против публикации романа, утверждая, что Хемингуэй исказил «руководящую роль компартии Испании в битве с фашизмом, оклеветал доблестных республиканских воинов, изобразив их жестокими и дезорганизованными ордами насильников и мародёров».
Источник: 18680 Хемингуэй: перевод с американского
Стоит упомянуть также о том, что в начале 1940-х Хемингуэй вроде бы был завербован советской разведкой и даже получил кодовое имя «Арго», но дальше этого дело не пошло.
Источник: 18680 Хемингуэй: перевод с американского
Любовь же к Хемингуэю вернулась в СССР раньше.
Источник: 18680 Хемингуэй: перевод с американского
В 1959 году в Советском Союзе выходит чёрный двухтомник — «Избранные произведения» Хемингуэя с предисловием и комментариями Ивана Кашкина.
Источник: 18680 Хемингуэй: перевод с американского
«Носил он брюки узкие, / читал Хемингуэя. / «Вкусы, брат, нерусские…» — / внушал отец, мрачнея», — набрасывает поэт Евтушенко портрет паренька, которого родственники называют нигилистом (1960).
Источник: 18680 Хемингуэй: перевод с американского
На поверку выходит, что паренёк был хорошим, совершил подвиг («Товарища спасая, «нигилист» погиб») — так что чтение Хемингуэя только на пользу.
Источник: 18680 Хемингуэй: перевод с американского
Те, кто читал и почитал Хемингуэя, считался прогрессивным, продвинутым.
Источник: 18680 Хемингуэй: перевод с американского
На самом деле Хемингуэй говорил о семи восьмых айсберга под водой — одна восьмая на текст, остальное на подтекст.
Источник: 18680 Хемингуэй: перевод с американского
После Хемингуэя советские читатели рванули к другим американцам — к Фолкнеру, Фицджеральду, Сэлинджеру…
Источник: 18680 Хемингуэй: перевод с американского
Прощай, прощай, Хемингуэй, солдат свободы!
Источник: 18680 Хемингуэй: перевод с американского
Хемингуэя просто люблю, всегда вспоминаю как будто своего старшего товарища, в мире его прозы есть простор для собственных движений».
Источник: 18680 Хемингуэй: перевод с американского
Мир Хемингуэя — это по преимуществу мир поступков, которые совершают настоящие (хотя порой грубые и циничные) мужчины (he-mеn) и красивые женщины (порой сучки, порой ангелы самопожертвования).
Источник: 18680 Хемингуэй: перевод с американского
Мир Хемингуэя — это война, охота, рыбалка, спорт, бой быков и другой экстрим
Источник: 18680 Хемингуэй: перевод с американского
Хемингуэю как-то удавалось совмещать правду жизни (допустим, реализм) с рефлексией (местами — изощрённой) по поводу литературы.
Источник: 18680 Хемингуэй: перевод с американского
Остроумно и язвительно набрасывает рассказчик (писатель Хемингуэй) портреты американских писателей.
Источник: 18680 Хемингуэй: перевод с американского
Хемингуэй будто расталкивает конкурентов, старательно расчищает себе площадку в истории и в современности.
Источник: 18680 Хемингуэй: перевод с американского
То, что всё это правда, подтверждают военные награды, полученные Хемингуэем.
Источник: 18680 Хемингуэй: перевод с американского
Спортивный самолёт, в котором летел Хемингуэй и его (четвёртая) жена Мэри, потерпел аварию.
Источник: 18680 Хемингуэй: перевод с американского
Хемингуэй получил ожоги и новые ранения…
Источник: 18680 Хемингуэй: перевод с американского
2 июля 1961 года Хемингуэй подпустил смерть совсем близко.
Источник: 18680 Хемингуэй: перевод с американского
Ну , скажем , подтекста как способа создания ёмкого и многомерного образа — Чехова Аксёнов осваивал через Хемингуэя ( « Пора , мой друг , пора … » ) .
Источник: 18323 Аксёнов и другие
Некоторые его не любили, а вот такие авторитеты, как Хемингуэй, Фолкнер, Юджин О'Нил и Артур Миллер, отзывались очень благосклонно.
Источник: 12276 Dostoevsky тм
Не надо впутывать в эту компанию Ремарка и Хемингуэя, которые тоже жили и описывали чувства людей эпохи депрессии.
Источник: Искусство и творчество: причинные и энерго-информационные аспекты воздействия на человека